In the last few years I have had an opportunity of studying analytically anumber of men whose object-choice was dominated by a fetish. There is no needto expect that these people came to analysis on account of their fetish. Forthough no doubt a fetish is recognized by its adherents as an abnormality, itis seldom felt by them as the symptom of an ailment accompanied by suffering.Usually they are quite satisfied with it, or even praise the way in which iteases their erotic life. As a rule, therefore, the fetish made its appearancein analysis as a subsidiary finding.
在过去的几年中,我分析性地研究了许多其对象/客体选择被一种迷恋物(fetish)所控制的人。不必期望这些人会因为他们的迷恋物而来做分析。因为尽管迷恋物会被其拥护者视为一种异常,但他们却几乎不会将其感觉为一种伴随着痛苦而来的疾病的症状。他们通常会对此感到非常满意,甚至还称赞它改善自己性生活的方式。因此,一般说来,迷恋物在分析中通常是作为一种附带的发现物而出现的。
For obvious reasons the details of these cases must be withheld frompublication; I cannot, therefore, show in what way accidental circumstanceshave contributed to the choice of a fetish. The most extraordinary case seemedto me to be one in which a young man had exalted a certain sort of shine on thenose?into a fetishistic precondition. The surprising explanation of this wasthat the patient had been brought up in an English nursery but had later cometo Germany, where he forgot his mother-tongue almost completely. The fetish,which originated from his earliest childhood, had to be understood in English,not German. The shine on the nose?- was in reality a glance at the nose? Thenose was thus the fetish, which, incidentally, he endowed at will with the luminousshine which was not perceptible to others.
育儿所抚养,但随后又到了德国,在那儿他几乎把自己的母语忘得一干二净了。这个起源于其童年早期的物恋,应该在英语而不是德语中去寻求理解。“鼻子上的亮光”——实际上是“对鼻子的一瞥(a glance at the nose)”。鼻子因而就是他偶然将别人所无法理解的明亮光泽随意赋予其上的迷恋物。
出于一些明显的原因,这些案例的细节必须予以保留而不能发表;因此,我便不能展示偶然的情况是通过怎样的方式来促成对一种迷恋物的选择的。对我而言,最为特殊的一个案例便是一位小伙子把某种“鼻子上的亮光(shine on the nose)”提升到了恋物之前提的位置上。对此的令人惊奇的解释则是患者原来由一家英国的In every instance, the meaning and the purpose of the fetish turned out, inanalysis, to be the same. It revealed itself so naturally and seemed to me socompelling that I am prepared to expect the same solution in all cases offetishism. When now I announce that the fetish is a substitute for the penis, Ishall certainly create disappointment; so I hasten to add that it is not asubstitute for any chance penis, but for a particular and quite special penisthat had been extremely important in early childhood but had later been lost.That is to say, it should normally have been given up, but the fetish isprecisely designed to preserve it from extinction. To put it more plainly: thefetish is a substitute for the woman's (the mother's) penis that the little boyonce believed in and - for reasons familiar to us - does not want to giveup.[1]