心理学空间
繁体 心理咨询 > 经典精神分析 > 俄狄浦斯情结 >

俄狄浦斯在科罗诺斯OEDIPUS AT COLONUS

Sophocles 2010-3-24
罗念生译

z7]y ik8A+p(}^c$r o0
九 第四场 
心理学空间 Vs-`Y R
安提戈涅 父亲啊,我仿佛看见那客人向这里走来,他没有带侍从,他的眼泪有如泉涌。
s BZ} ^0 心理学空间;No4v4Bp+o-g'f
俄狄浦斯 他是谁?
3r@y4v IAot0
4qC,_ HA0 安提戈涅 就是我们心里先前想到的那个人;波吕涅刻斯到这里来了。
rx#M!~j&Y y#NN0
Y!r^+F4t.D?!Xr0 波吕涅刻斯自观众左方上。
.] G(U]!}.Zjn0 心理学空间~dI~:}}D
波吕涅刻斯 哎呀!我该怎么办呢?妹妹们,我应当首先为自己的灾难,还是为我所见的、我的年老的父亲的灾难而悲叹?我看到他带着你们俩流落在异乡,他穿着这样的衣裳,恶臭的多年积垢贴在他的衰老的身上,损伤着他的肌肉,那没有梳理过的卷发,在他那没有眼珠的头上随风飘动;好像他还携带着一些和这些东酉相配搭的食物来填他的可怜的肚子。 心理学空间|"J.~_3]DP&t*LM X
(向俄狄浦斯)这一切我知道得太晚了!我可以供认,由于疏忽了对你的奉养,我成了一个坏透了的人;你不必问别人,我是什么东西。但是,既然宙斯不论做什么事,都叫怜悯之神和他坐在一起;父亲啊,让她也站在你的身旁吧;过失是可以改正的,不至于铸成大错。 心理学空间2d/XV)~3YrCJ+T
你为什么不言语?父亲啊,你说说话吧! 请不要扭过脸去!你不回答,一句话不说,就把我打发走,使我丢脸么一也不告诉我,你为什么生气么? 心理学空间+oDn1^s j4z9tj
父亲的女儿们、我的妹妹们啊,请你们尽力使父亲改变他这冷酷无情的沉默,使他不至于一句话不回答就把我这个求神的人这样不光彩地打发走。 心理学空间9t l!m.Z] MT&m/Qg
心理学空间h g.T9~'a.Ac/R~
安提戈涅 不幸的啊,你自己告诉他,你来到这里,有什么要求。滔滔不绝的话语也许会使人愉快,也许会使人烦恼,也许会使人发生怜悯之情,使那些不说话的人也说说话。 心理学空间GVVW ZBV
心理学空间;ugf p9V F8kZ ^ITj
波吕涅刻斯 你对我的劝告好得很,那我就说吧。首先一点,我求得神的援助,因而这地方的面主叫我从祭坛前起身到这里来,允许我同你谈话,并保证我平安地回去。老乡们,我希望能从你们这里、从我的妹妹们这里、从我的父亲这里得到这个保证。我现在愿意告诉你,父亲,我为什么而来。 心理学空间ueuMn\`
心理学空间4pZO,f@0o
我早已被驱逐出祖国,成了一个流亡人;为我曾经以长子的身分要求登上你的王位。为此,厄忒俄克勒斯,他虽然是次子,却把我驱逐出境;他既没有在辨论中驳倒我,也没有在比武中胜过我;只是煽惑了城邦。我认为很对能你所承受的诅咒是这件事情的祸根;我从预言者们那里也听见了这个说法。我去到了多里斯岛阿耳戈斯,娶了阿德刺斯托斯的女儿,于是阿庇亚地方许多因战争而闻名的旨领同我结成了盟友,我在他们的帮助下,召集了六队矛兵,组成一支攻打忒拜的部队,我愿为正义而死,或是把那个放逐我的人驱逐出境。
j7a7@)^LO+|0
$w6R,EW ` K+Ip^0 且说我现在为什么到这里来。父亲啊,我向你发出乞授人的恳求,这是为我自已好,也是为我的战友们好。他们正在拿着七支矛,带着七队人围攻整个忒拜平原。其中有善于投枪的安菲阿刺俄斯,他是第一流的战士、第一流的预言者,第二个是俄纽斯的儿子堤丢斯,他是埃托利亚人;第三个是厄忒俄克罗斯,他是阿耳戈斯人;第四个是希波罗参,他是由他父亲塔俄斯派来的;第五个是卡帕纽斯,他声称要放火烧忒拜城,把它夷为平地;第六个向前冲的,是阿耳卡狄亚人帕忒诺派俄斯,他是阿塔兰忒的真正的儿了,他的名字来自这个原来不嫁人的处女,这女子终于作了母亲,生下了他;最后一个是我,我是你的儿子,若不是你的儿子,便是厄运的儿子;但至少在名义上是你的,我率领大无畏的阿耳戈斯军队去攻打忒拜。 心理学空间h-Y:c0l*eB

~3J,b;~4D&EP0 父亲啊,我们全体凭你的女儿们和你的生命恳求你,在我去向那个驱逐我出境、夺去我的国王的弟弟报复时,请你平息你对我的强烈的忿怒,因为据神示说,如果神示是可信的,你加入哪方、哪方就能获胜。 心理学空间"O'oc4@.l*[*F
心理学空间*S VcL|
因此我现在凭我们的水泉和我们的家族之神请求你答应我,因为我是个乞丐和流亡人,你也还个流亡人;你我同命,都是要恭维别人才能得到栖身之地;而他却是在家为王,哎呀,他高傲地嘲笑你,也嘲笑我,只要你和我同心协力,费不了多少事和时间;我就能打得他溃不成军;等我用武力把他驱逐出境,我就接你回去,让你住在自己家里,我也住在那里。只要你有这共同的愿望,我就可以这样夸口;可是没有你帮助,我甚至不能生还。 心理学空间$~F'| jG}X
心理学空间0J z4nG)L0?E
歌队长 看在那打发他来的人面上,俄狄浦斯,你给这人说几句应当说的话,再把他送走吧。
o/_Yf@x B'Y T0
p*l.i5Mr9{*hF eV0 俄狄浦斯 朋友们,这地方的保卫者们啊,若不是忒修斯把他送到我这里,让他听听我说话,那么,我决不让他听到我的声音。现在他有幸听一听,从我这里听到这决不会使他一生感到愉快的话。 心理学空间^3~&x7L Z"g

z%pu d:G4|5v9| S(_0 (向波吕程刻斯)坏透了的东西,当初你保持着那现在为你弟弟在忒拜占有的手杖和王位时,你把我,你自己的父亲,赶了出来,使我成了一个流亡人,穿上这一身你现在看了也流泪的衣裳;如今你和我一样,跌到了这同样的苦难里。我倒不哭了;我活一天就得忍耐一天,永远牢记着你这凶手:因为是你使我遭受苦难的,是你把我赶出来的;由于你干的好事,我才到处飘泊,向人行乞,求得每日的吃喝。若没有这两个女儿侍奉我,那么,依靠你们,我早就死了;好在她们现在教了我,她们是我的侍奉者,她们和我共甘苦,她们是男儿,不是女娃;你们却是别人生的,不是我生的。 心理学空间R {CdG$b.|

#I6Y.V F$DB-n:U0 因此,如果这些队伍真是向忒拜城移动,厄运就会盯着你,虽然现在还不像将来那样凶狠。你不但攻不下那都城,而且会沾染血污,首先倒下,你弟弟也是一样。我从前曾经对你们俩发出这样的诅咒,我现在请诅咒之神前来为我作战,好使你们知道孝敬父母,不要因为那生了你们这样的儿子的父亲是个瞎子而侮辱他;这两个女孩子可没有这样做。只要那自古闻名的正义之神按照古老的习惯同宙斯坐在一起,我的诅咒便会压倒你的座位和你的王位。心理学空间G y\h.p)q*T(N
 
2y$C"vo$u0你滚吧,我憎恨你,不认你作儿子!坏透了的东西,你带着这些诅咒走吧,这是我给你召请来的;你决不能征服你的家族的土地,也回不到那群山环绕的阿耳戈斯;你将把那驱逐你的人杀死,你自己也将死在亲人的手里、我就是这样诅咒的;我请塔耳培洛斯里的父亲,那凄惨的黑暗,把你带到他家里去,我还要邀请这些女神,邀请战神,他曾经激起你们两人的深化大恨。我的话说完了,你滚吧,去向全体卡德墨业人和你自己的忠实的战友们宣布,说俄狄浦斯已经把这样的礼物分配给他的儿子们了。
W_~y1c!{1u0 心理学空间AUr?({
歌队长 波吕涅刻斯,你这次前来,一点也不使我喜欢,现在赶快退回去!
N]Knd(lm0
&S+PM[L p:AL0 波吕涅刻斯 哎呀,我的旅行啊,我的不幸啊!哎呀,我的战友们啊!我们从阿耳戈斯出发行军,会得到什么样的结果啊!哎呀! 我不能把这样的结果告诉任何战友,也不能叫他们退兵。我只好默不作声,去迎接这个命运。
b7qv l7VK"hu0
&?'}3pD C0 父亲的女儿们,我的妹妹们,既然你们听见父亲发出这严厉的诅咒。看在天神分上,倘若他的诅咒应验了,而你们又回到了家里,请你们,看在大神分上,不要不尊重我,而是把我埋葬,为我尽丧葬之礼。那么,除了你们现在由干为父亲效劳而博得的赞扬之外,你们还将由于为我出力而博得另一个不相上下的赞扬。
8F:|j"M9p%Q{6@0
ov z/P^&^8n Gf5u6p*m0 安提戈涅 波吕涅刻斯,我求你听我的话。 心理学空间,d1V9EM_ sw2_

9}(i ro H|0 波吕涅刻斯 最亲爱的安提戈涅,你要我做什么?说吧! 心理学空间^"jhL$\n

.H1Bf^#V:E0 安提戈涅 赶快把军队撤回阿耳戈斯,别毁了你自己和你的城邦/ 心理学空间0^^)t O.U$Km
心理学空间JIGiZN:| D#?J
波吕涅刻斯 不行。我一畏缩,怎么能统率这支军队呢?
D9bJ0I!P3@0 心理学空间{,Fz6X*Cs
安提戈涅 年轻人,你们必又生气?把你的祖国毁了,于你又有什么好处呢?
i&kq%U1iI*Mf0 心理学空间9B{_ H br
波吕涅刻斯 流亡是一件可耻的事,我身为长兄,却被弟弟这样嘲弄,使我蒙受耻辱。
Pr/v7l ~f*d5~0
VJ$y o S'zK0 安提戈涅 父亲说,你们两人会自相残杀而死,难道你看不出你是在促使这预言应验么? 心理学空间9qs9A"EleVC

3]W$Ea&@b'_ ?G0 波吕涅刻斯 那是他的愿望,我可不能让步。 心理学空间Lv#a$c XX+{i
心理学空间4Bclk~N~
安提戈涅 哎呀!谁听了他发出的预言,还敢跟随你呢?
SE#s'{5^1a'Hm:E0 心理学空间 rhR0Lm8l*c:yW
波吕涅刻斯 我才不报告坏消息哩;一个高明的将军只讲优势,不提弱点。 心理学空间GmYZ0Q

7`#{#H"K d,q0 安提戈涅 年轻人,那么,你是下定决心了吗? 心理学空间?*?jVf#Q)hR
心理学空间"lE\.ANW9e p
波吕涅刻斯 是的,你不必阻拦我。这条道路是我走定了的,即使我父亲和他的复仇女神们使它成为一条不幸的凶险的道路;愿宙斯使你们两人的前途无限光明,只要你们在我死后,为我尽丧礼;在我活着的时候,你们再也不能为我出力了。现在放了我,永别了。你们再也看不见我活在世上了! 心理学空间7v+LF;e*OI:t J-Ve,T

#c[ cmB'BR/w[0 安提戈涅 哎呀! 心理学空间ap:?t f

+E ? ^J]0 波吕涅刻斯 不必为我悲伤。 心理学空间c~4bi,B

0ZxY~(d"`0 安提戈涅 哥哥啊,你冲向那预知的死亡,谁能不为你悲伤呢?
K9fXS*Sbwq0 心理学空间FRf3\Cf1Z3l)w
波吕涅刻斯 如果命该如此,我就死。 心理学空间?(rr%ER
心理学空间)_1C K4Wix5A7mkt"W
安提戈涅 你不必死,听我的劝告吧!
F2Ea"Q,g4T `0 心理学空间\Rp8?z+Q1m,Oj7C
波吕涅到斯 没有必要,就不必劝我。
8J7_"h M1?'wPm0 心理学空间q.OP%Uvi1r
安提戈涅 我多么不幸,如果我必须失去你!
Va` qy;`:B$?k R0
(AoUhAWuP0 波吕涅刻斯 那要看命运,看我是战死还是生还。我为你们向神祈祷,愿你们无灾无难;在大家看来,你们是不应当受罪的。 心理学空间[&n j2o)[4^
心理学空间8C{Kc!iBG L
波吕涅刻斯自观众左方下。
l? N'^X8B^f4z0 心理学空间T7igU HU]e
歌队 (哀歌第一曲首节)这新的灾祸造才从这瞎眼客人的嘴里传到了我的耳里,但也许是厄运来临;我不能说,神的判决是一句空话。时间总是在紧盯着、紧盯着那些判决,它毁掉一些人的命运,到来朝又使另一些人显赫高升。
2D8^bA;gt[0
.u&Q!Nq.R|0 雷声。
#o:x[0^3M0
u uOqw @ [%~9@c0 天上响雷了,宙斯啊!(本节完) 心理学空间[z8L Xh6F K

c%R `0D9a0O$P@6t0 俄狄浦斯 孩子们呀孩子们!若是这里有人,希望他去把最高贵的忒修斯请来。 心理学空间|kL]+c,Y u F f
心理学空间;HO,@$Gd~U
安提戈涅 父亲,为什么把他请来?
`H ?.{h1P9]e%Nd0
!T2M,NE?.?0 俄狄浦斯 宙斯的有翼的霹雳立刻就要把我送往冥土。赶快派人去!
v+m'W1g\0 心理学空间dD_)h |m4hD
雷声。 心理学空间J dv&\6u+pB,`6V

)U)A a N(j bN4Oc7\ V0 歌队 (第一曲次节)听呀,这霹雳轰隆隆地劈下来,越来越响亮了,难以形容。这是宙斯扔下来的。恐惧使我的发尖竖起来!
(j1Mi!M'v.PIa ]]0 心理学空间5I-f @|7\1D T&@D I0T
雷声。
Pk Y6DDt0
_GF F.k0 我心惊胆战,因为电光又在天上闪闪发亮。啊,这是什么预兆?我心里害怕,因为它不会白白地冲下来,一定会有严重的事要发生。苍天啊!宙斯啊!(本节完)
U~a nLq+D&n*p1@ Y^0 心理学空间0P(AA'YF_.l
俄狄浦斯 女儿们啊,我的注定的末日临头了,这是在劫难逃啊!
R7c&q6d&E O1|0
?]:j,G#~0 安提戈涅 你是怎么知道的?是什么预兆告诉你的? 心理学空间o)yCN%P;g+va
心理学空间)IN'GRh;T
俄狄浦斯 我知道得很清楚;我求你叫哪一位快去把这地方的君主请来。 心理学空间dxL/~#cs
心理学空间"ig x-C3NY"I!d
雷声。
&xDH/^ a;eI3EmP0 心理学空间ML+q,g|u'h,]
歌队 (第二曲育节)听呀!又一声震耳的霹雳在我们周围作响!天神啊,如果你要降下什么不幸的事件到我们祖同的土地上,请你手下留情,手下留情!但愿我看到你大发慈悲,不要因为我碰上了一个罪人,就使我得到一份不利报酬;宙斯啊,我的主啊,我向你呼吁!(本节完) 心理学空间/Xm M1paPn^
心理学空间te#v.GY JZ
俄狄浦斯 国王到了没有?孩子们,他能不能趁我还活着,趁我的神志还没有昏迷,就和我见面? 心理学空间,Hz sO"lC(P@

5B*O5} g6b0 安提戈涅 你心里有什么事要托付他?
9JL&n}7Xn c|0
c ^%L:v4J!vV0 俄狄浦斯 为了报答我受到的恩惠,我要把我受到恩惠时许下的报酬送给他。
` Vh6_.u0 心理学空间y1l,zg+a]qa
歌队 (第二曲次节)喂,喂,年轻人,快来呀;快来呀!即使你是在溪谷的最深处,为了祭祀海神波塞冬,在他的神坛上奉献牺牲,也请快来!因为这客人认为他应当酬谢你本人、你的城邦和你的人民,他要恰如其分地报答他受到的恩惠。国王啊,快来呀,快来呀!(哀歌完)
9M4p Xq:u&mV,k0
zD UH*L,k0 忒修斯偕众侍从自观众左方急上。 心理学空间i|,Va(m.s9VFm~ M
心理学空间&V\m Yt[3~/wLdi
忒修斯 为什么这呼声又从你们那里,清清楚楚从市民那里,也从客人那里传来?难道是宙斯的霹雳,或是阵雨里的冰雹袭击厂你们?当天神降下这样的暴风雨时,一切灾难都可能出现。
)zY9J5n.u0 心理学空间4nc [:v)z vKMu
俄狄浦斯 国王,你的到来正合我的心愿,这是神使你一路顺风。 心理学空间N,z:Oc E8hrL

n IWD9t~V0 忒修斯 拉伊俄斯的儿子啊,方才又发生了什么事情?
E h4QQ9L%n x2K0 心理学空间OA-a6E._ O7{
俄狄浦斯 我的生命正处在垂危之际;我所答应的事,我希望在临死之前办妥,不至于失信于你和你的城邦。 心理学空间9H#d2`bn9e1^[
心理学空间.\"S)K*G'?_,]#@
忒修斯 什么征兆使你相信你的末日到了 心理学空间&y7c8tA(h3M
心理学空间 r0b4y5s zk
俄狄浦斯 神们亲自来报信了,他们预先安排的信号是可靠的。 心理学空间6}O_ yPL6Q
心理学空间 Ttq9~y4T
忒修斯 老人家,怎么能说有这个表示?
L@ohh2p0 心理学空间%?K&_:tsbi m
俄狄浦斯 霹雳响了又响,从那无敌的手中投出来的电光闪了又闪。 心理学空间i*En^bt7}

*_j w`T)F;g&V0 忒修斯 你说服了我;我发现,你所预言的许多事都没有差错。那么,你说,我该怎么办?
g`5LOv l8V-h0
4x^-fh4A*OV+A0 俄狄浦斯 埃勾斯的儿子啊,我要把时间不能毁灭的宝物指点给你,你可以为这城邦把它保藏起来。我自己,无须人引领,立刻就能到我应死的地点去。你不要把那地点告诉任何人;不要说那生物是藏在哪里的,也不要说是在什么地方;这样,它就可以永远保护你,胜过许多盾牌和邻邦的戈矛。 心理学空间[0u,J.r+ME9Q
至于那些不许吐露的秘密,等你独自一人到了那里,你就会明白的;我不能把它泄露给这些人当中的任何人,也不能泄露给我自己的孩子们,虽然我很爱她们。但是你要永远保守这个秘密,到了你牛命的末日,才把它单单口传给你的长子,再由他转告他的继承人,这样一直传下去。 心理学空间&Np2cpx3D"lX
这样,你就可以住在这城邦里,不受龙的后人侵袭。多少城邦动辄侮辱它们的邻邦,尽管那是治理得很好的;因为如果有人不敬神,变得很狂妄,神们总是在拖延时间.虽然他们终于会惩罚他。埃勾斯的儿子啊,你可不要遭遇这样的命运。尽管这种事你是懂得的,我还是要告诫你。
s;oD'ojc:G2o0 我们现存就到那地方主,别再迟延,因为神的召唤正在催促我。 心理学空间/\!u?+z)@@+e'?
心理学空间 LA)~/~Ud~\
俄狄浦斯向背景走去。
u#onESX2y0I \0
;H5JIE%Z^'yn0 女儿们,跟着我朝这边走,看来也奇怪,我现在反而给你们领路,就像你们先前给父亲领路一样。来吧.不要碰我,让我自己上找那神圣的坟墓,我命中注定要埋葬的地方。 心理学空间R;_%j(K9z n
朝这个方向,前这边,朝这个方向走;因为护送神赫耳墨斯和冥土的女神正朝着这个方向给我引以路 心理学空间!v)d yS4?z
这不算阳光的阳光啊,从前你曾经是我的,现在我的身体最后一次接触到你;因为我就要去结束我的生命,藏身十冥府。最亲受的朋友啊,祝福你,祝福你的城邦,祝福你的人民;你们在快乐的日子里,要念及死去的我,那你们就会永远幸福。 心理学空间?S N Yx

7\F0])^f0 俄狄浦斯自景后下,安提戈涅、伊斯墨涅、忒修斯和众侍从随下。 心理学空间 N-LHs z3C

jx~z#ViASD4w0 心理学空间,du\#y0a3aTU R
十 第四合唱歌 心理学空间6j2q.m z9L] xS0Le
心理学空间$aD-^[B"Gu
歌队 (首节)如果我可以向那不可见的女神为你祈祷,表示敬意,冥间的鬼魂的神啊,冥王啊冥王,我求你让这客人不感受痛苦,不经过使人流泪的死亡,就到达下界死者的幽暗的平原,到达斯塔克斯河畔的住所。多少灾难平白无故地落到了他身上,但愿有一位公正的神扶助他。
?xe*p^.m'b)b X}0 (次节)下界的女神们啊! 你这凶猛的走兽啊!你躺在那迎接众宾的大门内的狗窝里,人们常说冥间有一个野性难驯的看守者在那洞口咆哮、地神和塔耳塔洛斯的儿子啊,我求你叫它在这客人前往死者的地下的平原时,为他让路,我求求你,长眠的赐与者。
$Tn,yWs+c8cCh0

新一篇:评《母职的再生产:心理分析与性别社会学》
旧一篇:俄狄浦斯王