www.psychspace.com心理学空间网
译者前言
老吴(吴和鸣)推荐我翻译此文。于是我从PEP-Web上下载来看了看,篇幅甚长,有30页。但此文一开头就将我带入了人的心灵宇宙中,浩瀚无垠,繁星点点……
汉斯·罗伊沃尔德对于儿童的语言发展,精神分析的语言,幻想与现实之间丰富而辩证的关系的理解,读来时常让我眼前一亮,心潮澎湃!
谨遵斯蒂芬•米切尔(Stephen A. Mitchell)博士对于学习汉斯•罗伊沃尔德(Hans Loewald)作品的建议——“唯一的办法就是慢慢地读、细细地读、完整地读。”这一个月多来,我也按此处方反复琢磨此文的翻译,但至今依然对自己的翻译不甚满意。CAPA的老师跟我说到一句意大利谚语——“译者是叛徒(traitor)”。不偏不倚的信达雅的完美翻译可能是我无法实现的幻想。
所幸沛超博士十年前对此文的部分翻译和注解,使我有机会通过母语更好的理解和吸收文中精髓,也使得翻译全文的过程不那么艰涩。全篇翻译下来有将近22000字,阅读约需30分钟,欢迎各位读者随时拍砖指正。
从鬼魂到祖先:汉斯·罗伊沃尔德的精神分析观
From Ghosts to Ancestors: The Psychoanalytic Vision of Hans Loewald
作者:Stephen A. Mitchell, Ph.D.
译者:刘翠莎
汉斯·罗伊沃尔德(Hans Loewald)的论文是精神分析文献中最常被引用,同时又是最难被理解的。部分问题在于,他是用传统的术语来表述他那极具创造性和远见的想法。本文旨在对罗伊沃尔德的重要贡献进行阐释,重点在于他对语言的新颖理解(包括儿童的语言发展和精神分析的语言),以及他对幻想与现实关系的丰富的辩证的观点。
宇宙学家告诉我们,我们的宇宙以原始的密度(primal density)开始,在这个密度中,所有我们认为理所当然的结构和差异都彼此坍塌在一起。未来原子和分子的成分都在那里,但它们被紧紧地挤在一起。我们的世界,或者说我们所知道的世界,已经进化成原子和分子,恒星和星系和行星,动物和人类,还有空间,广阔无垠的空间。推动一切发展成已分化的有边界实体的爆炸力被称为大爆炸(the Big Bang)。但也许现代天文学中最大的谜团是,这种向不同结构、边界和空间的离心力似乎被一股相反的向心力平衡了,这种向心力阻止了所有那些结构的分离,阻止了大爆炸的力量,它连接了我们宇宙中看似分离和自主的元素,并可能最终将它们全部聚集到一起,迎来另一场灾难性的重生。在整个太空看似空旷无垠的地方,还有一些其他的“隐藏物质(hidden matter)”,它们产生了足够的引力,把星系连在一起,甚至把那些穿越令人无法想象的距离的彼此分离的星系也连在一起,形成一个单一的力场(a single force field)。