erotic 色情性
erotic transference 色情性移情
erotized 色情化
erotized transference 色情化移情
In 1915 Freud described certain cases of 'transference love' in which the patient undergoing psychoanalytic treatment declared herself to be 'in love' with the analyst (1915a). While the 'ordinary' erotic transference may be a normal and manageable occurrence in the course of analysis, some patients may experience it to such a degree that they refuse to carry on the usual work of treatment, may reject interpretations relating the present feelings to the past, and seek no further enlightenment as to the meaning and cause of the symptoms of which they had previously complained. The analytic sessions are used for the expression of love, for gratification through the presence of the beloved, and these patients beseech the analyst for a return of their love. Although Freud did not necessarily regard such patients as suffering from unusually severe neurotic disturbances and did not see the emergence of this form of transference as an inevitable contraindication to psychoanalytic therapy, he suggested that sometimes a change to another analyst might be necessary. He spoke of such patients as possessing 'an elemental passionateness', as being 'children of nature'.
弗洛伊德在他的一个病例中描述了“移情的爱”,一名女性病人在精神分析时向她的分析师表示“她爱上了分析师”(1915a)。虽然“一般性(ordinary)”色情性移情(erotic transference)为正常的、可控制的、与分析进程相协调的表现,可有的病人则因这种体验而拒绝完成一般性的治疗,他们可能会拒绝目前的感情与过去相关的解释,也不想继续弄清楚引起以前在他们一直抱怨症状的原因背后所具有的含义,分析性治疗便成为表达爱和满足即刻被人爱的场所,病人会恳求分析师对他们的爱作出回应。尽管弗洛伊德认为没有必要将这种病人视为罹患了不寻常的严重的神经症性障碍,也没有看出这种移情形式的出现是分析性治疗的绝对禁忌,他仍然提出对某些这样的病人存在着转诊必要的建议。他将这类病人描述为具有“不假修饰的热情(an elemental passionateness)” 和“率真的孩童特征”。
1915年When the 'passionate* transference occurs to the extent that there is an intense demand for gratification, and productive analytic work ceases, then serious psychopathology is thought to be present. (The term 'sexualized' transference is sometimes used, but as it covers a much wider range of phenomena than the erotized transference, its use as a synonym for 'erotized' transference should be avoided—see Coen, 1981. The term 'erotic transference' should be reserved for positive transferences accompanied by sexual fantasies that are known by the patient to be unrealistic.) Alexander (1950) has drawn attention to the problem of the dependent patient, who both demands love and wishes to give it. Blitzsten (whose unpublished remarks are quoted by Rappaport, 1956, and Greenson, 1967) is regarded as the first to have linked a highly erotic transference attitude with serious pathology. Rappaport (1956), in an extensive discussion of the subject, comments that 'Blitzsten noted that in a transference situation the analyst is seen "as i f he were the parent, while in erotization of the transference "he is* the parent (a form of over-statement not uncommon in psychoanalytic writings; this statement probably reflects the analyst's feeling that he is treated very much like a parent might be, without the quality of "as i f existing to the same degree as with his other patients). The patient does not even acknowledge the "as if. ' The difficulties inherent in such a formulation are obvious, and we shall return to this point later.
情欲化移情的同义词而加以运用——见科因(Coen,S.J.,1981)。色情性移情的术语应视为正性移情的修正,病人同时伴随着性的幻想成分并知道这是不现实的]。亚历山大(1950)将注意力集中于存在着这样问题的依赖性病人的身上,一方面,他们要求获得爱,另一方面则希望放弃它。 (Blitzsten),其文献未公开发表,但1956年被拉普帕波特(Rappaport, E. A.)、1967年被格林森引用,被认为是首位将色情性移情与严重的病理状态联系起来的人。1956年拉普帕波特在该主题的广泛讨论中指出:“认为在移情的状态下分析师看起来‘好象’他扮演了父母的角色,而在情欲化移情的状态下,他‘就是’父母亲(为精神分析描写中不寻常的‘超状态类型’,可能反映了分析师在同等程度下非常喜欢作为父母的形象出现更甚于被病人视为父母的感情)。病人几乎没有认识到“好象”,固有形成这种状态的困难是显而易见的,我们将在后面回到此点来。
然而当“热情(passionate)”的移情发展到要求满足的愿望变得极为强烈,从而出现了分析性工作终止的现象时便可将其理解为严重的心理病理状态的表现。[有时也用“性欲化移情”移情(sexualized transference)的描述,但它的涵盖面远远广于色情化移情(erotized transference),故应避免将它作为Rappaport states that patients who show such an intense erotic component in the transference 'insist unequivocally, from the very beginning, that they want the analyst to behave toward them as the parent [had done]'. The patients are not embarrassed or ashamed by such wishes. They express their anger openly when the analyst does not comply with their demands. Rappaport correlates such intensely sexual demanding reactions in analysis with the severity of the patient's pathology. 'Such an erotization of transference corresponding to a severe disturbance of the sense of reality is indicative of the severity of the illness. These patients are not neurotics, they are "borderline" cases or ambulatory schizophrenics.' He comments that 'though the analytic situation is especially liable to such distortion, these patients try to convert every significant person into a parent'.
人格障碍就是可疑的精神分裂症病人。” 他指出“尽管分析情景对引起上述障碍负有特别的倾向性作用,这些病人仍试图将特别的对象视为父母”。
拉普帕波特指出在移情时那些表现出有强烈色情性成分的病人从治疗伊始就“坚定地要求分析师要象父母曾做过的那样对待他们。”病人们并不因有此念头而感到尴尬和害羞,如果分析师没有满足他们的要求,他们会公开地表示出他们的不满。拉普帕波特将在分析中出现的这种强烈的与性欲要求有关的反应与病人病理的严重性联系起来。“与现实感觉严重障碍相关的这种移情的性爱形式代表了疾病的严重程度,这些病人并非是神经症病人,不是边缘性Rappaport, in expressing his agreement with Blitzsten that for such patients the analyst is the parent, nevertheless does not maintain that these patients are deluded or hallucinating to the degree that the analyst is believed to be the actual parent; there is definitely a special quality to their transferences. The transference is not hidden, and 'the patient screams out that he wants his fantasy to be reality'. The patient believes that in his analyst he can acquire a parent (presumably someone who will act and be like a real or wished-for parent in the patient's life). The view of the analyst qua analyst is lost.
拉普帕波特同意布利茨斯腾的看法,即对这些病人而言,分析师是父母,然而并不认为这些病人幻觉和妄想的影响达到了坚信分析师就是真实父母的程度,这种移情一定有着特别的涵义,移情并不是隐藏了起来,“病人哭喊着说他/她需要他/她的幻想变成现实。”病人坚信在她的分析中他可以获得一个父母(或者是在病人生活中真正待其如父母或符合其对父母想象的人),作为分析师其观点已经丧失。
It could be argued that such feelings and wishes are not transference at all. In 1951 Nunberg had put forward the view that the patient's attempts to transform the analyst into the parent do not constitute transference. He spoke of a patient whose 'particular fixation to her father created the wish to find his reincarnation in the person of the analyst, and, since her desire to transform the latter into a person identical with her father could not be fulfilled, the attempts to establish a working transference were futile'. If this patient had projected unconscious images of her past objects onto the person of the analyst, then, in Nunberg's view, we would be dealing with transference. However, 'She did not project the image of her father on to the analyst; she tried to change her analyst according to the image of her father*. Clearly Nunberg is referring to phenomena similar to those later described by Rappaport. Moreover, in chapter four we spoke of the 'concealed' repetition of earlier experiences and relationships in the transference, implying that the patient is not aware of the repetition of the past in the present. While this might argue against the use of the term 'transference' in regard to the phenomena described by Rappaport, it is equally possible for a patient to have an erotized transference of this sort without being aware that a repetition of the past is involved. Rappaport's main theme in his 1956 paper relates to the management of the patient who wishes to give sexual love to, and to receive it from, a therapist. The question of management is also considered by Menninger (1958) who regards erotized transference as a manifestation of resistance, characterized by demands for love and sexual gratification from the analyst, demands that are not felt by the patient to be alien or inappropriate (i.e. they are felt to be 'ego syntonic*).
值得商榷的是有些感情和愿望根本就不是移情,1951年农贝格(Nunberg, H.)进一步讨论了病人试图将分析师视为父母并非为移情的观点,他指出“对父亲有着固着情结的女性病人存在着在分析师个人身上找到其父亲形象的愿望,由于将其父亲对某个特殊的人为赋型而进行转换的愿望得不到满足,建立工作性移情的尝试就显得不那么重要了。” 如果这个病人将过去客体的投射性潜意识形象放在分析师的个人身上,那么,按照农贝格的观点,我们可能涉及的是移情。然而“她没有将父亲的形象投射到分析师身上,她只是想按父亲的形象改变分析师。” 显然,农贝格所描述的现象与以后拉普帕波特描述的相似。而且,在第四章中我们曾提到过在移情中“隐藏”着的早期经历和关系的重复,即病人并不能意识到她是对过去的经历在现在加以重复,而这可能与拉普帕波特所描述的移情想象相矛盾,病人有性爱化类型的移情,而没有意识到这是过去相关经历的重复的可能性极大。在1956年的文章中拉普帕波特的主要观点涉及到如何处理那些想表达性爱和从分析师那儿获得性爱的病人。在谈到对其处理的问题时门宁格(1958)认为色情化移情(erotized transference)为阻抗的一种形式,以从分析师那儿获得爱和性的满足的要求为特点,在形成联盟或发生不合作时这些要求又并不为病人所察觉(即他们认为其“自我是和谐的”)。
Technical considerations are also the central concern of a paper by Saul (1962). He connects the erotized transference, more specifically than Rappaport does, with real frustration in relationships in early life, suggesting that the hostility and anger engendered by such frustration may also be repeated in relation to the therapist. In addition, the extreme love is seen as, in part, a means of protecting the doctor from hostile feelings. The hostility and destructiveness in such patients has also been noted by others (e.g. Greenson, 1967; Nunberg, 1951). Greenson relates the erotized transference to other areas of disturbance, and comments, 'Patients who suffer from what is called an "eroticized" transference are prone to very destructive acting out. .. . All these patients have transference resistances that stem from underlying impulses of hatred. They seek only to discharge these feelings and oppose the analytic work.' In speaking of his own experience of such cases he says that 'they came to the hours eagerly, but not for insight, only to eiyoy the physical proximity. My interventions seemed irrelevant to them.' An essentially similar point is made by Swartz (1967) when he speaks of the patient's expectation that the analyst will in fact reciprocate the patient's feelings. Patients with an erotized transference are on the whole not suitable for classical psychoanalytic treatment as they cannot tolerate the demands of classical psychoanalysis (Greenson, 1967; see also Wexler, 1960) and cannot maintain an adequate treatment alliance.
索尔(Saul, L. J.,1962)将技术问题作为其中心考虑所在。他比拉普帕波特更为甚之地将色情化移情与早期生活中的关系发生过真实的破坏联系起来,他假设这种破坏导致的敌意和愤怒也会在指向治疗师的关系中重复,故强烈的爱有部分这样的含义,即保护医生幸免于遭受这种敌意。其他研究者也注意到了这些病人的敌意和破坏性(如格林森,1967;农贝格, 1951)。格林森将色情化移情与障碍的其他方面相联系,他指出“那些被认为是罹患了‘情欲化移情’的病人实则有破坏性见诸行动的倾向……所有这些病人有着基于仇恨冲动的移情阻抗,他们仅为着释放这些感情并因此而阻遏治疗师的工作。”在谈到他自己处理这些病人时的经验时,格林森说“这些病人急切地赴约,但不是为着内省,而是乐衷于躯体性的接近,我的干预与他们丝毫不相关。” 斯沃茨(Swartz, J.,1967)的主要观点也与此类似,他认为病人的期望为分析师会回馈病人的感情,有着色情化移情的病人根本就不能确定继续经典的精神分析治疗,因为他们不能接受经典精神分析的要求(格林森,1967;也参照韦克斯勒,1960),从而形成一个适当的治疗联盟。
In 1973 Blum provided a comprehensive review of the status of the concept of erotized transference. He emphasized the need to distinguish it from erotic transference, a distinction which we fully endorse. Erotized transference is described by Blum as
1973年布卢姆对色情化移情状态的概念作了一个令人信服的总结,他强调了需将色情性移情( erotic transference)与性欲性移情(erotized transference)相鉴别的必要性,按照布卢姆对情欲化移情的描述: