七 第三场 [伊俄卡斯忒偕侍女自宫中上。
伊:我邦的长老们啊,我想起了拿着这缠羊毛的树枝和香料到神的庙上;因为俄狄浦斯由于各种忧虑,心里很紧张,他不像一个清醒的人,不会凭旧事推断新事;只要有人说出恐怖的话,他就随他摆布。
我既然劝不了他,只好带着这些象征祈求的礼物来求你,吕刻俄斯•阿波罗啊——因为你离我最近——请给我们一个避免污染的方法。我们看见他受惊,像乘客看见船工舵工受惊一样,大家都害怕。
[报信人自观众左方上。
信:啊,客人们,我可以向你们打听俄狄浦斯王的宫殿在哪里吗?最好告诉我他本人在哪里,要是你们知道的话。
歌队:啊,客人,这就是他的家,他本人在里面;这位夫人是他儿女的母亲。
信:愿她在幸福的家里永远幸福,既然她是他的全福的妻子!
伊:啊,客人,愿你也幸福;你说了吉祥的话,应当受我回敬。请你告诉我,你来求什么,或者有什么消息见告。
信:夫人,对你家和你丈夫是好消息。
伊:什么消息?你是从什么人那里来的?
信:从科任托斯来的。你听了我要报告的消息一定高兴。怎么会不高兴呢?但也许还会发愁呢。
伊:到底是什么消息?怎么会是我高兴又是我发愁?
信:人民要立俄狄浦斯为伊斯特摩斯地方的王,那里是这样说的。
伊:怎么?老波吕玻斯不是还在掌权吗?
信:不掌权了;因为死神已把他关进坟墓了。
伊:你说什么?老人家,波吕玻斯死了吗?
信:倘若我撒谎,我愿意死。
伊:侍女呀,还不快去告诉主人?
(侍女进宫。)
啊,天神的预言,你成了什么东西了?俄狄浦斯多年来所害怕的,所要躲避的正是这人,他害怕把他杀了;现在他已寿尽而死,不是死在俄狄浦斯手中的。
[俄狄浦斯偕众侍从自宫中上。
俄:啊,伊俄卡斯忒,最亲爱的夫人,为什么把我从屋里叫来?
伊:请听这人说话,你一边听,一边想天神的可怕的预言成了什么东西了。
俄:他是谁?有什么消息见告?
伊:他是从科任托斯来的,来讣告你父亲波吕玻斯不在了,去世了。