www.psychspace.com心理学空间网一、前言
中國心理學者正式開始討論本土化這一議題,至今已有近十年的歷史了。1980年12月,港、台學者在台北南港中央研究院民族學研究所舉辦了一個命名為「社會及行為科學研究中國化」的科際研討會。會中,楊國樞教授報告了「心理學研究的中國化︰層次與方向」一論文(楊國樞,1982),可算是正式揭開了中國心理學邁向本土化的序幕。之後,在1983年3月,港台學者又在香港中文大學召開了第二次類似的會議,命名為「現代化與中國文化」。這次會議的主題雖然仍然是以科際研討為經,卻以傳統文化的現代化為緯,來研討「中國化」的問題。
在是次會議中,首次邀請了數位大陸學者參加。而與會的心理學者,也不再是紙上談兵,而是以實徵研究成果,來實現本土化的精神(李亦園、楊國樞、文崇一,1985;黃光國,1985)。 在此同一段時間裡,大陸的社會心理學研究也從1979到1981年的「醞釀期」跨過1982到1984年的「學習及初建期」,而走向「發展和研究期」(石秀印、劉衛平,1989)。從1985年開始,中國化在大陸也逐漸成為備受重視及引起爭議的議題。1988年7月我參加了在青島由大陸中國社會心理學會之「理論與教學專業委員會」所舉辦的全國學術年會。在會中,發展「具有中國特色」的社會心理學成為討論的中心議題。當時,討論的激烈,爭辯之火熱,真正達到了「百花齊放、百家爭鳴」的盛況(楊中芳,1991a)。 本書[3] 所收集的論文,大部份出自1988年12月,在香港大學舉辦的一個命名為「邁向中國本土心理學的新紀元︰認同與肯定」的研討會。這次研討會與前兩次在台北及香港舉行的「中國化」會議不同之處,在於它是︰(1)以心理學研究為主,而非跨科際性的;(2)以回顧、反省及展望為主,不以實徵研究報告為主。會議主旨是希望從回顧、反省及展望中,認同中國心理學有本土化的必要,探索並擬定今後朝本土心理學努力的方向,藉以使中國心理學更進一步邁向成為真正探研自己的學科之道路。 在過去這十年走向本土化的道路上,我除了有幸主辦或參與了其中兩個會議之外,也閱讀了大部份會後的論文集。十年來,有幾個問題似乎一直是每一次會議的中心話題,總是引起熱烈的討論及不休的爭辯,卻始終得不到任何的定論。而這些問題卻正是推展中國心理學本土化的核心及急待澄清的問題。這次,我想藉著將「邁進中國本土心理學的新紀元︰認同與肯定」研討會的論文編輯成集之便,寫此緒論,就這幾個核心問題,做一個比較詳盡的探討及澄清。希望讀者在閱讀全書各論文前,能對推行心理學本土化的意義有一個概括的瞭解,並且籍之幫助讀者看出這些論文與本土化之間的關係。 本文試著先就一些與「本土化」相關的關鍵概念做一番釐清,然後再就以下五大類的問題進行探討︰
(1) 有關什麼是「本土化」的問題︰經常被詢問及爭辯的問題包括到底什麼樣的研究是本土化的研究?本土化的最終目的是什麼?
(2) 有關為什麼要本土化的問題:為什麼我們需要本土化﹖本土化可以幫助我們解決什麼問題﹖
(3) 有關什麼是「本土心理學」的問題︰到底中國本土心理學應該包括些什麼?中國心理學到底要本土化到什麼狀態,才算是達到了可以被稱為「本土心理學」的地步?
(4) 有關如何做研究才能使中國心理學本土化的問題︰到底怎麼樣來做研究才算是本土化的研究?是不是在心理學中每一個研究領域都需要推行本土化?而且必須以同一的途徑來推行本土化?
(5) 有關中國心理學本土化的策略問題︰應該先進行些什麼準備工作?先著手研究什麼領域?
二、概念的澄清
在未開始討論這些問題之前,我想有必要將一些有關「本土化」的關鍵概念做一番澄清,以便讀者可以更清楚地瞭解本文的論點。根據我個人的經驗,過去許多有關本土化的爭論主要是起源於將一些關鍵概念的意義混為一談的結果(楊中芳,1991a)。
(一)「中國化」、「具有中國特色」與「本土化」
在過去十年裡,「中國化」、「具有中國特色」與「本土化」是三個經常與此運動連在一起的名詞。我曾建議應該將這三個名稱統一併稱為「本土化」(楊中芳,1991a)。因為固然它們是三個不同的名稱,其內含也不盡相同,但是其目的是相同的。只不過是「中國化」被大部份港台的學者所採用,而「具有中國特色」是大陸學者所慣甪的名詞。我之所以建議大家放棄這兩個名稱而採用「本土化」的理由主要有二︰(1)「中國化」及「具有中國特色」都在字義上給人一種排斥外國東西,「閉關自守」的印象。以為是只研究中國人所獨有的,或只研究傳統的東西;(2)「本土化」代表一個比較適用於任何地區的普遍、抽象概念。任何文化、國家、或地區的研究都可以走向本土化的道路。事實上,目前確實在許多國家以及在許多的研究領域中都正在推行本土化的運動。所以用「本土化」的名稱,我們可以將之視為是學術界的一個普遍的自覺運動。而不只是一個要走回古老傳統去的回歸運動,從而避免了有走向民族中心主義之誤解。
(二)「心理學的本土化」與「本土心理學」
「本土化」是指一個過程;一個由「非本土」的狀態走向「本土」狀態的過程。所以「心理學的本土化」是指將心理學由「非本土」的狀態轉換成「本土」狀態的過程。而「本土」狀態的心理學就是「本土心理學」。它是「心理學本土化」這個過程的終極狀態、目標。那麼,什麼是「本土心理學」呢?
1. 狹義的「本土心理學」
我想這個詞可以分為廣義的及狹義的兩個意義來看。Heelas(1981)在他與Lock合編的一本叫「本土心理學」(Indigenous Psychologies)的書中,用複數來指稱存在於當地人腦海中的許多與心理有關的看法及慣思,並把它當成是一套與正統心理學研究相對立的學問。他定義「本土心理學」為︰「在任何一個文化中,『當地人共同接受的』對某些與心理學有關題目的看法、理論、猜臆、分類、假設、及類比。同時,也包括內隱於當地社會制度的一些有關心理學的想法及看法」(第三頁)(雙括號內加的是本文作者的補充)。Heelas同時舉例說明「本土心理學」包括些什麼︰ 有關人的天性是什麼;人與世界其他事物之間的關係;及有關指導人們應該如何去做、去想、去感受,以及如何可以得到人生幸福及成功的格言及訓諭等。同時,他將此種當地俗民所有的「本土心理學」與正統學術心理學分辨開來,稱後者為「專家心理學」(Specialist Psychologies)。所謂「專家心理學」是指那些由學術界的心理學家用自己發明的構念及科學實驗,或哲學家用抽象辯論及推理,或宗教專家用奧秘的解釋所累積成的心理知識。從這兩種心理學的對比來看,Heelas的「本土心理學」只是狹義地指那些流行於當地人腦海中的心理「常識」。
2. 廣義的「本土心理學」
比較廣義的定義,是把「本土心理學」看成是一門描述及解釋當地人心理及行為的學問(英文用單數的「心理學」一詞)。這門學問的素材雖然不一定只限於當地人腦海中所有及所用的心理概念及常識,也可以包括Heelas前面所指的專家心理學所用的方法。但是那些由專業心理學家所提出的研究構念必須是從觀察當地人所表現的各種行為及收集當地人的各種想法中提鍊得來,而不是憑空由外國研究中移植過來的。所用的研究方法,也必須以最能夠深入理解當地人的行為者為最適宜,以便能得到最反映實際情況的材料。之後,還要用「當地人的視角」(from native's point of view)來解釋所觀察及收集到的材料(Geertz,1984)。不要架空了實際情況,針對一些抽象的理論自說自話,以致使所累積的知識與當地人的日常生活完全拉不上關係。因此,廣義的「本土心理學」是指一門當地人民為了他們自己所做的,有關他們自己的心理學(Ho,1988)。 從以上的討論,我們可以看出,廣義及狹義的「本土心理學」的不同,是在於對用什麼素材才應是建立屬於本地人自己的心理學知識的看法的不同。但是,要求心理學能真正描述及解釋當地人行為的意願,郤是相同的。 其實,以上所述的「本土心理學」本來無需冠以「本土」之名。只需冠以地區名稱即可。例如中國的「本土心理學」即是「中國心理學」,美國的「本土心理學」就是「美國心理學」。因為任何地區的心理學家在做研究時,本來都應該以理解當地人的心理及行為為其目標,而其研究結果理應都能幫助解釋這些心理與行為。那麼為什麼在「中國心理學」要分辨及強調「本土」二字呢?這是只有非西方的心理學界才能體會出的一種需要。因為目前流行於全世界的主流心理學,是包括北美及西歐地區的「西方心理學」。它是根據北美及西歐人的研究資料所發展出來的學問。這個「西方心理學」由於發展得最早及進展得最快及最有系統,所以成了其他地區發展它們各自心理學的依憑及典範。這樣一來,其他地區所發展出來的心理學往往是「西方心理學」的移植,而非真正的「本土心理學」(黃光國,1985)。 楊開道早在1925年,就針對社會學領域提出這個問題(楊開道,1925)。他說:「美國社會學的毛病,是只用本國的材料,而不用外國的材料;中國社會科學的毛病,是只用外國的材料,而不用本國的材料」(第5頁)。因而,對非西方的心理學家而言,採取本土進路的心理學就有必要在地區之後冠上「本土」二字,以區辨自己與現有的、深受西方心理學影響的地區心理學之不同。其實我們也可以將在中國地區的「本土心理學」,狹義或廣義地,稱為「中國心理學」,而那些只是用中國人做受試,其他在構念及方法上都是移植自西方心理學的現有心理學為中國「心理學」(楊中芳,1991a)。中國「心理學」的本土化,就是要將中國兩個字放到括號之內,使之成為「中國心理學」。
3. 狹義及廣義的學科本土化
也正因為如此,西方心理學家所推行的本土化,與非西方國家的心理學家所推行的本土化,在意義上並不完全相似。兩者固然都是出於對現有心理學不滿,但前者的「本土化」是狹義的。西方學者提倡本土化,是因為他們對其現有的心理學之太過份採用「學院派」的素材及方法不滿,而產生對他們的心理學所累積的知識之不滿。進而呼籲換用民間較為流行的、較為具體的材料來累積心理學知識。 但是非西方的心理學卻必須在更廣泛的意義及層次上進行本土化。這些非西方地區的心理學除了要進行上述這種狹義的本土化之外,還必須在擺脫西方心理學的陰影上進行本土化,才能使當地的本土心理學成為反映、描述及解釋當地人心理及行為的學問。進而,使這門學問成為關繫當地人的生活,因而能在當地社會付諸應用的知識。這種廣義的本土心理學正是目前一般在中國心理學界裡,贊成本土化的學者們所共同認同的終極目標。至於在這個大前提之下,是不是一定要以當地人腦中流行的「常識」作為唯一的研究素材,則尚在「見仁見智」的階段。本文在第二節將對這個問題進行討論。 當然,在發展「本土化」運動的過程中,有些學者確實認為,唯有使「中國本土心理學」走向狹義的「本土心理學」所定義的內容,才能使中國心理學變成屬於中國一般老百姓的心理學,而非只有專家才懂的心理學,也才能使它真正對中國普羅大眾有用。不過,到目前為止,即使在「本土化」的陣營中,也不是每一個人都主張在「現階段」,以狹義的「本土心理學」來作為「本土化」的終極目標。
(三)「心理學本土化」與「心理學研究本土化」
中國心理學者正式開始討論本土化這一議題,至今已有近十年的歷史了。1980年12月,港、台學者在台北南港中央研究院民族學研究所舉辦了一個命名為「社會及行為科學研究中國化」的科際研討會。會中,楊國樞教授報告了「心理學研究的中國化︰層次與方向」一論文(楊國樞,1982),可算是正式揭開了中國心理學邁向本土化的序幕。之後,在1983年3月,港台學者又在香港中文大學召開了第二次類似的會議,命名為「現代化與中國文化」。這次會議的主題雖然仍然是以科際研討為經,卻以傳統文化的現代化為緯,來研討「中國化」的問題。
在是次會議中,首次邀請了數位大陸學者參加。而與會的心理學者,也不再是紙上談兵,而是以實徵研究成果,來實現本土化的精神(李亦園、楊國樞、文崇一,1985;黃光國,1985)。 在此同一段時間裡,大陸的社會心理學研究也從1979到1981年的「醞釀期」跨過1982到1984年的「學習及初建期」,而走向「發展和研究期」(石秀印、劉衛平,1989)。從1985年開始,中國化在大陸也逐漸成為備受重視及引起爭議的議題。1988年7月我參加了在青島由大陸中國社會心理學會之「理論與教學專業委員會」所舉辦的全國學術年會。在會中,發展「具有中國特色」的社會心理學成為討論的中心議題。當時,討論的激烈,爭辯之火熱,真正達到了「百花齊放、百家爭鳴」的盛況(楊中芳,1991a)。 本書[3] 所收集的論文,大部份出自1988年12月,在香港大學舉辦的一個命名為「邁向中國本土心理學的新紀元︰認同與肯定」的研討會。這次研討會與前兩次在台北及香港舉行的「中國化」會議不同之處,在於它是︰(1)以心理學研究為主,而非跨科際性的;(2)以回顧、反省及展望為主,不以實徵研究報告為主。會議主旨是希望從回顧、反省及展望中,認同中國心理學有本土化的必要,探索並擬定今後朝本土心理學努力的方向,藉以使中國心理學更進一步邁向成為真正探研自己的學科之道路。 在過去這十年走向本土化的道路上,我除了有幸主辦或參與了其中兩個會議之外,也閱讀了大部份會後的論文集。十年來,有幾個問題似乎一直是每一次會議的中心話題,總是引起熱烈的討論及不休的爭辯,卻始終得不到任何的定論。而這些問題卻正是推展中國心理學本土化的核心及急待澄清的問題。這次,我想藉著將「邁進中國本土心理學的新紀元︰認同與肯定」研討會的論文編輯成集之便,寫此緒論,就這幾個核心問題,做一個比較詳盡的探討及澄清。希望讀者在閱讀全書各論文前,能對推行心理學本土化的意義有一個概括的瞭解,並且籍之幫助讀者看出這些論文與本土化之間的關係。 本文試著先就一些與「本土化」相關的關鍵概念做一番釐清,然後再就以下五大類的問題進行探討︰
(1) 有關什麼是「本土化」的問題︰經常被詢問及爭辯的問題包括到底什麼樣的研究是本土化的研究?本土化的最終目的是什麼?
(2) 有關為什麼要本土化的問題:為什麼我們需要本土化﹖本土化可以幫助我們解決什麼問題﹖
(3) 有關什麼是「本土心理學」的問題︰到底中國本土心理學應該包括些什麼?中國心理學到底要本土化到什麼狀態,才算是達到了可以被稱為「本土心理學」的地步?
(4) 有關如何做研究才能使中國心理學本土化的問題︰到底怎麼樣來做研究才算是本土化的研究?是不是在心理學中每一個研究領域都需要推行本土化?而且必須以同一的途徑來推行本土化?
(5) 有關中國心理學本土化的策略問題︰應該先進行些什麼準備工作?先著手研究什麼領域?
二、概念的澄清
在未開始討論這些問題之前,我想有必要將一些有關「本土化」的關鍵概念做一番澄清,以便讀者可以更清楚地瞭解本文的論點。根據我個人的經驗,過去許多有關本土化的爭論主要是起源於將一些關鍵概念的意義混為一談的結果(楊中芳,1991a)。
(一)「中國化」、「具有中國特色」與「本土化」
在過去十年裡,「中國化」、「具有中國特色」與「本土化」是三個經常與此運動連在一起的名詞。我曾建議應該將這三個名稱統一併稱為「本土化」(楊中芳,1991a)。因為固然它們是三個不同的名稱,其內含也不盡相同,但是其目的是相同的。只不過是「中國化」被大部份港台的學者所採用,而「具有中國特色」是大陸學者所慣甪的名詞。我之所以建議大家放棄這兩個名稱而採用「本土化」的理由主要有二︰(1)「中國化」及「具有中國特色」都在字義上給人一種排斥外國東西,「閉關自守」的印象。以為是只研究中國人所獨有的,或只研究傳統的東西;(2)「本土化」代表一個比較適用於任何地區的普遍、抽象概念。任何文化、國家、或地區的研究都可以走向本土化的道路。事實上,目前確實在許多國家以及在許多的研究領域中都正在推行本土化的運動。所以用「本土化」的名稱,我們可以將之視為是學術界的一個普遍的自覺運動。而不只是一個要走回古老傳統去的回歸運動,從而避免了有走向民族中心主義之誤解。
(二)「心理學的本土化」與「本土心理學」
「本土化」是指一個過程;一個由「非本土」的狀態走向「本土」狀態的過程。所以「心理學的本土化」是指將心理學由「非本土」的狀態轉換成「本土」狀態的過程。而「本土」狀態的心理學就是「本土心理學」。它是「心理學本土化」這個過程的終極狀態、目標。那麼,什麼是「本土心理學」呢?
1. 狹義的「本土心理學」
我想這個詞可以分為廣義的及狹義的兩個意義來看。Heelas(1981)在他與Lock合編的一本叫「本土心理學」(Indigenous Psychologies)的書中,用複數來指稱存在於當地人腦海中的許多與心理有關的看法及慣思,並把它當成是一套與正統心理學研究相對立的學問。他定義「本土心理學」為︰「在任何一個文化中,『當地人共同接受的』對某些與心理學有關題目的看法、理論、猜臆、分類、假設、及類比。同時,也包括內隱於當地社會制度的一些有關心理學的想法及看法」(第三頁)(雙括號內加的是本文作者的補充)。Heelas同時舉例說明「本土心理學」包括些什麼︰ 有關人的天性是什麼;人與世界其他事物之間的關係;及有關指導人們應該如何去做、去想、去感受,以及如何可以得到人生幸福及成功的格言及訓諭等。同時,他將此種當地俗民所有的「本土心理學」與正統學術心理學分辨開來,稱後者為「專家心理學」(Specialist Psychologies)。所謂「專家心理學」是指那些由學術界的心理學家用自己發明的構念及科學實驗,或哲學家用抽象辯論及推理,或宗教專家用奧秘的解釋所累積成的心理知識。從這兩種心理學的對比來看,Heelas的「本土心理學」只是狹義地指那些流行於當地人腦海中的心理「常識」。
2. 廣義的「本土心理學」
比較廣義的定義,是把「本土心理學」看成是一門描述及解釋當地人心理及行為的學問(英文用單數的「心理學」一詞)。這門學問的素材雖然不一定只限於當地人腦海中所有及所用的心理概念及常識,也可以包括Heelas前面所指的專家心理學所用的方法。但是那些由專業心理學家所提出的研究構念必須是從觀察當地人所表現的各種行為及收集當地人的各種想法中提鍊得來,而不是憑空由外國研究中移植過來的。所用的研究方法,也必須以最能夠深入理解當地人的行為者為最適宜,以便能得到最反映實際情況的材料。之後,還要用「當地人的視角」(from native's point of view)來解釋所觀察及收集到的材料(Geertz,1984)。不要架空了實際情況,針對一些抽象的理論自說自話,以致使所累積的知識與當地人的日常生活完全拉不上關係。因此,廣義的「本土心理學」是指一門當地人民為了他們自己所做的,有關他們自己的心理學(Ho,1988)。 從以上的討論,我們可以看出,廣義及狹義的「本土心理學」的不同,是在於對用什麼素材才應是建立屬於本地人自己的心理學知識的看法的不同。但是,要求心理學能真正描述及解釋當地人行為的意願,郤是相同的。 其實,以上所述的「本土心理學」本來無需冠以「本土」之名。只需冠以地區名稱即可。例如中國的「本土心理學」即是「中國心理學」,美國的「本土心理學」就是「美國心理學」。因為任何地區的心理學家在做研究時,本來都應該以理解當地人的心理及行為為其目標,而其研究結果理應都能幫助解釋這些心理與行為。那麼為什麼在「中國心理學」要分辨及強調「本土」二字呢?這是只有非西方的心理學界才能體會出的一種需要。因為目前流行於全世界的主流心理學,是包括北美及西歐地區的「西方心理學」。它是根據北美及西歐人的研究資料所發展出來的學問。這個「西方心理學」由於發展得最早及進展得最快及最有系統,所以成了其他地區發展它們各自心理學的依憑及典範。這樣一來,其他地區所發展出來的心理學往往是「西方心理學」的移植,而非真正的「本土心理學」(黃光國,1985)。 楊開道早在1925年,就針對社會學領域提出這個問題(楊開道,1925)。他說:「美國社會學的毛病,是只用本國的材料,而不用外國的材料;中國社會科學的毛病,是只用外國的材料,而不用本國的材料」(第5頁)。因而,對非西方的心理學家而言,採取本土進路的心理學就有必要在地區之後冠上「本土」二字,以區辨自己與現有的、深受西方心理學影響的地區心理學之不同。其實我們也可以將在中國地區的「本土心理學」,狹義或廣義地,稱為「中國心理學」,而那些只是用中國人做受試,其他在構念及方法上都是移植自西方心理學的現有心理學為中國「心理學」(楊中芳,1991a)。中國「心理學」的本土化,就是要將中國兩個字放到括號之內,使之成為「中國心理學」。
3. 狹義及廣義的學科本土化
也正因為如此,西方心理學家所推行的本土化,與非西方國家的心理學家所推行的本土化,在意義上並不完全相似。兩者固然都是出於對現有心理學不滿,但前者的「本土化」是狹義的。西方學者提倡本土化,是因為他們對其現有的心理學之太過份採用「學院派」的素材及方法不滿,而產生對他們的心理學所累積的知識之不滿。進而呼籲換用民間較為流行的、較為具體的材料來累積心理學知識。 但是非西方的心理學卻必須在更廣泛的意義及層次上進行本土化。這些非西方地區的心理學除了要進行上述這種狹義的本土化之外,還必須在擺脫西方心理學的陰影上進行本土化,才能使當地的本土心理學成為反映、描述及解釋當地人心理及行為的學問。進而,使這門學問成為關繫當地人的生活,因而能在當地社會付諸應用的知識。這種廣義的本土心理學正是目前一般在中國心理學界裡,贊成本土化的學者們所共同認同的終極目標。至於在這個大前提之下,是不是一定要以當地人腦中流行的「常識」作為唯一的研究素材,則尚在「見仁見智」的階段。本文在第二節將對這個問題進行討論。 當然,在發展「本土化」運動的過程中,有些學者確實認為,唯有使「中國本土心理學」走向狹義的「本土心理學」所定義的內容,才能使中國心理學變成屬於中國一般老百姓的心理學,而非只有專家才懂的心理學,也才能使它真正對中國普羅大眾有用。不過,到目前為止,即使在「本土化」的陣營中,也不是每一個人都主張在「現階段」,以狹義的「本土心理學」來作為「本土化」的終極目標。
(三)「心理學本土化」與「心理學研究本土化」