心理学空间
繁体 心理学人 > 陈明 常熟心理咨询师 > 科普 >

短暂的正念训练无益于共情培养,甚至可以让自恋者恶化

Emma Young/BPS 2017-6-06
陈明 译
Brief mindfulness training does not foster empathy, and can even make narcissists worse
短暂的正念训练无益于共情培养,甚至可以让自恋者恶化
Emma Young
陈明 译心理学空间8w]X\(r.U.\]F
心理学空间7~0I;~w2Y/A

/N C~w*? B{0

U],kd)e^0Wn${(D0Sharing with others, helping people in need, consoling those who are distressed. All these behaviours can be encouraged by empathy – by understanding what other people are thinking and feeling, and sharing their emotions. Enhance empathy, especially in those who tend to have problems with it – like narcissists – and society as a whole might benefit. So how can it be done?

r%H0{,qd"_&`1a0

/G b*\ f:p;}~ E0与他人分享 、帮助那些需要帮助的人,安慰那些痛苦的人。所有这些行为都可以通过共情来促进之——理解别人的想法和感受,分享他们的情感,通过这样方法的鼓励他。增强共情能力,尤其是那些往往有问题的人——例如自恋者——整个社会都可能受益。那怎么办呢?

T!pq:aRV2Z*U0

0Q'T4mdLk!Y$h~6\9Ju0In fact, the cultivation of empathy is a “presumed benefit” of mindfulness training, note the authors of a new study, published in Self and Identity, designed to investigate this experimentally. People who are “mindfully aware” focus on the present moment, without judgement. So, it’s been argued, they should be better able to resist getting caught up in their own thoughts, freeing them to think more about the mental states of other people. As mindfulness courses are increasingly being offered in schools and workplaces, as well as in mental health settings, it’s important to know what such training can and can’t achieve. The new results suggest it won’t foster empathy – and, worse, it could even backfire.心理学空间(oT~ya

心理学空间'Yf ZxL9MB xI+O

事实上,共情培养是正念训练中的一个“假定的好处”,作者在《自我与认同》杂志发表了一个新的研究,实验旨在研究“正念觉知”的人是:非评判的关注当下。因此,有人认为,正念的人应该能够更好地防止自己抓住自己的想法,以便让他们更自由地考虑其他人的心理状态。如同精神健康保健一样,学校和工作坊提供了越来越多的正念课程,因此,了解这样的培训是否能够达到预期的目标是重要的。新的研究结果表明,正念不会促进共情,更糟糕的是,它甚至可能适得其反。

N|o&NFh7S;P0

a6p!u$pW+a0Anna Ridderinkhof, at the University of Amsterdam, and her colleagues divided 161 adult volunteers in three groups. Each completed questionnaires assessing their levels of narcissistic and also autistic traits. It’s already known that people who score highly on narcissism (who feel superior to others, believe they are entitled to privileges and want to be admired) tend to experience less “affective empathy”. They aren’t as likely to share the emotional state of another person. People who score highly on autistic traits have no problem with affective empathy, but tend to show impairments in “cognitive empathy”. They find it harder to work out what other people are feeling.心理学空间&p4xV;r d,C1W

心理学空间,H F8]n B&e.fBR&d

阿姆斯特丹大学的Anna Ridderinkhof和她的同事们将161个成年志愿者分成三组。每个人完成一份评估他们自恋水平和自闭症特征的问卷。人们已经认识到,自恋的人(他们认为自己高人一等,认为自己享有特权,并希望得到他人的仰慕)往往有更少的“情感共情”体验。他们不太可能分享另一个人的情绪状态。高自闭症特质的人在情感共情方面没有问题,但在“认知移情”上表现出障碍。他们觉得自己很难理解别人的感受。心理学空间7NF uji4D

M!y bq1z }2u[2m9k0One group spent five minutes in a guided mindfulness meditation, in which they were encouraged to focus on the physical sensations of breathing, while observing any thoughts, without judging them. The second group took part in a relaxation exercise (so any effects of stress relief alone could be examined). People in the control group were invited to let their minds wander, and to be immersed in their thoughts and feelings.心理学空间4F4Y Zjxb^ }

心理学空间 i ^ `d-cV;n

第一个小组进行了五分钟的指导性正念,在这5分钟里,指导者鼓励他们专注于身体的呼吸感受,同时观察浮现出的任何想法,同时不去评判它们。第二组参加了放松训练(因此可以检查任何的压力缓解影响)。控制组的人,被要求让他们的思想漫游,并沉浸在他们的思想和情绪感受之中。

*Z{Xe:b gfj1k0

.QE {1KIm`HO#P0After these exercises, the researchers tested the volunteers’ propensity to feel cognitive empathy, via the Reading the Mind in the Eyes test, which involves identifying emotions from photographs of people’s eyes, and they also tested their affective empathy, by analysing how much emotional concern they showed toward a player who was socially rejected in a ball game.心理学空间hq9I _!JjZ!F-w

mDWQ;c(T0在这些练习之后,研究人员测试了志愿者的情绪认知倾向,这项测试通过眼睛的测试了解心智,包括从观看照片的眼睛中识别情绪,同时,通过分析对社交游戏中被拒绝的球员的情感关注,测试了他们的情感共情。心理学空间 v^0]a4`}k

心理学空间,{2C8KZ[&LV

There is some debate about whether a greater capacity for empathy would be helpful for most people. Some researchers, such as Professor Tania Singer, a director at the Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Sciences in Leipzig, even suggest that an “excess” of empathy explains what’s often termed “burnout” in members of caring professions, such as nurses. But Ridderinkhof’s team predicted that mindfulness training would improve empathy in the volunteers who needed it most: in people with high levels of autistic or narcissistic traits.心理学空间)WK1{-} g(?$D

C'u7pM3_D~[0更多的共情能力是否对于大多数人而言有帮助,关于这个问题,依然有些争论。一些学者,如,莱比锡马克斯普朗克人类认知和大脑科学研究所的主任Tania Singer教授,甚至认为“过多”的共情解释了像护士这种专业人员为什么通常会出现被称为“职业倦怠”的现象。但Ridderinkhof的团队预测,正念训练可以在那些最需要它的志愿者中提高共情能力:他们是高自闭或高自恋人群。心理学空间W_4@H"sL

3Op'd|E"FG0It didn’t. While there was no overall effect on empathy in the mindfulness group, further analysis revealed that, compared with the control and relaxation groups combined, non-narcissists who completed the mindfulness exercise did show a slight improvement specifically in cognitive empathy, but for narcissistic people, their cognitive empathy was actually reduced. For the people who scored highly on autistic traits, meanwhile, there was no effect on mind-reading accuracy, though there were intriguing signs of greater prosocial behaviour, indicated by an increase in the number of passes of the ball to socially excluded individuals.心理学空间*K!X7[w0O/u$T8Q

心理学空间K$f;q/x'`zkx

虽然正念小组没有对共情产生整体影响,但进一步的分析显示,与控制组和放松组相比,完成正念运动的非自恋者显示了略微的改变,尤其在认知共情方面,但对于自恋的人,他们的认知共情实际上是变弱了。对于那些自闭症特征得分较高的人来说,与此同时,对心智阅读的准确性也没有影响,虽然在亲社会行为中的有趣的迹象表明,给予社会排斥的人的传球次数 增加了。

Gr$U"Uu r7b J2Y0

Tl-a&K6a([7@JRm0Since volunteers were encouraged not to judge any thoughts they had during the mindfulness meditation, this might indeed have helped non-narcissists let go of self-critical thoughts, allowing them to think more about the mental states of others, the researchers suggest. “By contrast, it may have ironically ‘licensed’ narcissistic individuals to focus more exclusively on their self-aggrandising thoughts.” As a result, they may have thought even less about the mental states of others.

:z@7J [0u2s av0心理学空间5e#sEYRW

由于不鼓励志愿者在冥想时判断并思考他们的想法,这可能有助于帮助非自恋者放弃自我批评的想法,并让他们能够更多地了解他人的精神状态,研究人员认为。“与之相反,这可能‘授权’自恋者更专注于他们的自吹自擂的想法。”因此,他们可能会认为,别人的心理状态更糟糕。

1t"be E h0心理学空间"[Q.jQMu^4dHW

Critics may argue that a single five-minute mindfulness meditation exercise is simply not enough, and that improvements in empathy – in non-narcissists, at least – might perhaps show up with longer sessions. While the research team thinks this is worth exploring, there is evidence from earlier studies (that lacked a proper control group) that five-minute sessions can increase accuracy on a mind-reading test, for example. It was reasonable to opt for a brief session in this study, they argue.

y"P!^0jJ@0

`r2ZK;C@0批评者可能认为,一个五分钟的冥想练习是不够的,而共情的改善——非自恋者的共情改善——可能至少会在更长的一节正念中出现。虽然研究小组认为这是值得探索的,但是,在早期(缺乏适当的对照组)的研究中,有证据表明五分钟一节的正念训练可以提高心智阅读测试的准确性,例如。他们认为在这项研究中选择一节简短的正念是合理的。

,K O3W$G9eRW0心理学空间j3C US9V

Future research might also investigate whether alternative approaches – perhaps training the related concept of “compassion” (which involves “feeling for” rather than “feeling with” a person in psychological pain, and is advocated by Singer) might help narcissists behave more pro-socially.心理学空间4`)\3V-exe

1wC5sF4} F G0未来的研究可能也会调查一些替代方法是否有效——可能与之相关的“悲悯”训练(包括“为之感受”而不是“与之感受”一个人的心理痛苦,由西格尔倡导)或许可以有助于自恋者表现更多的亲社会性。心理学空间v2h n7Y_

心理学空间 K-T qa5k B+^ ?1@

https://digest.bps.org.uk/2017/05/17/

!E l W+?;Q0

#B#j Yi8~Qt0http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/15298868.2016.1269667

1S3FPb"o BM0

新一篇:许多影响我们人格的基因也会影响我们的精神健康
旧一篇:女性真的比男性表达了更多的情绪么?


标签: 共情 正念 自恋

延伸阅读
  • “论自恋”的当代诠释
  • 共情的神经科学与道德
  • 从自恋到自我心理学,再到自体心理学
  • 发展观点下对于共情能力的一些思考
  • 为什么一条受虐的狗,比几十万难民更让你心疼?
  • 客体关系、自恋和自体系统
  • 静坐冥想的脑科学
  • BPS精选:心理学家说,我们分享好消息的方式让我们暴露无遗
  • 耐煞西施 Narcissus